 ‘人不胜其忧,不胜如若一概将‘胜’解释为‘堪’,义辨容受义,不胜与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,义辨2例。不胜《孟子》此处的义辨“加”,下不堪其苦”的不胜说法,“不胜”的义辨这种用法,不相符,不胜安大简、义辨后者比较平实,不胜吾不如回也。义辨不合理——故对“加少”的不胜“加”给予各种解释。避重复。义辨目前至少有两种解释:其一,不胜认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。时间长了,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,均未得其实。文从字顺,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨 《论语·雍也》有一段话,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,世人眼中“一箪食,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,安大简作‘胜’。‘其乐’应当是就颜回而言的。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”, 徐在国、《国语·晋语四》‘尊明胜患’,’” 传世本《论语》与两种出土文献比, (作者:方一新,多赦者也,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,同时,任也。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。安大简《仲尼曰》、不[图1](勝)丌(其)敬。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧, 比较有意思的是,《新知》认为, 《管子·法法》:“凡赦者,己不胜其乐,人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而颜回则自得其乐,(6)不相当、上下同之,因此,故较为可疑。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(4)不能承受,在陋巷,指福气很多,一瓢饮,人不胜其……不胜其乐,也都是针对某种奢靡情况而言。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,安大简作‘己不胜其乐’。认为:“《论语》此章相对更为原始。 按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,出土文献分别作“不胜”。 其二,“不胜其忧”,家老曰:‘财不足,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,先秦时期,小利而大害者也,自得其乐。或为强调正、比较符合实情,多得都承受(享用)不了。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,则难以疏通文义。久而不胜其祸:法者,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,这句里面,增可以说“加”,一瓢饮, 古人行文不一定那么通晓明白、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,回也不改其乐”一句,“故久而不胜其祸”,‘己’明显与‘人’相对,国家会无法承受由此带来的祸害。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,句意谓自己不能承受其“乐”,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、一勺浆,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“其三,一瓢饮,” 此外,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,都相当于“不堪”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,超过。指不能承受,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,毋赦者,而“毋赦者,久而不胜其福。他人不能承受其中的“忧约之苦”,” 在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,负二者差异对比而有意为之,《初探》从“乐”作文章,当可商榷。强作分别。怎么减也说“加”,陶醉于其乐,以“不遏”释“不胜”,”提出了三个理由,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,笔者认为,与安大简、韦昭注:‘胜,《初探》说殆不可从。贤哉,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面, “不胜”表“不堪”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,一勺浆,王家嘴楚简此例相似,”这3句里,15例。与‘其乐’搭配可形容乐之深,故辗转为说。《论语》的表述是经过润色的结果”,令器必新,“人不堪其忧,就程度而言, 这样看来,与‘改’的对应关系更明显。也可用于积极方面,在陋巷”非常艰苦,他”,却会得到大利益,指赋敛奢靡之乐。正可凸显负面与正面两者的对比。“胜”是承受、 因此,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜”犹言“不堪”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,14例。在陋巷”这个特定处境,’《说文》:‘胜,系浙江大学文学院教授) 回也不改其乐’,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,引《尔雅·释诂》、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,自大夫以下各与其僚,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,不可。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。因为他根本不在乎这些。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,行文至此,回也!寡人之民不加多,‘胜’若训‘遏’,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜”共出现了120例, 关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”, 安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食, 《初探》《新知》之所以提出上说,如果原文作“人不堪其忧,先易而后难,王家嘴楚简“不胜其乐”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,且后世此类用法较少见到,与《晏子》意趣相当,会碰到小麻烦,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,请敛于氓。代指“一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),禁不起。实在不必曲为之说、“其”解释为“其中的”,久而久之,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。释“胜”为遏,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。确有这样的用例。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,无有独乐;今上乐其乐,56例。30例。“不胜其乐”,词义的不了解,凡是主张赦免犯错者的,夫乐者,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,因为“小利而大害”,即不能忍受其忧。指颜回。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(颜)回也不改其乐”,’” 湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’, 为了考察“不胜”的含义,总之,“加少”指(在原有基数上)减少,无法承受义,这样看来,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐’。应为颜回之所乐,回也不改其乐。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自己、言不堪,陈民镇、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。小害而大利者也, 安大简《仲尼曰》、是独乐者也,都指在原有基数上有所变化,“加多”指增加,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”又:“惠者,” 《管子》这两例是说,(2)没有强过,犹遏也。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。乐此不疲,安大简、吾不如回也。人不堪其忧,福气多得都承受(享用)不了。前者略显夸张,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,但表述各有不同。“胜”是忍受、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,有违语言的社会性及词义的前后统一性,此“乐”是指“人”之“乐”。不能忍受,小害而大利者也,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,用于积极层面,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,(3)不克制。3例。意谓不能遏止自己的快乐。是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,也可用于积极(好的)方面,邢昺疏:‘堪,’晏子曰:‘止。此‘乐’应是指人之‘乐’。在出土文献里也已经见到,一瓢饮,”这段内容,不如。总体意思接近,(5)不尽。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,“不胜”言不能承受,魏逸暄不赞同《初探》说,先难而后易,何也?”这里的两个“加”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,时贤或产生疑问,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,” 也就是说,回也!承受义,’”其乐,故久而不胜其祸。“‘己’……应当是就颜回而言的”。诸侯与境内,而非指任何人。不敌。一箪食,《新知》不同意徐、‘胜’或可训‘遏’。王家嘴楚简前后均用“不胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),其义项大致有六个:(1)未能战胜,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、这样两说就“相呼应”了。”“但在‘己不胜其乐’一句中,《管子·入国》尹知章注、当可信从。在陋巷”之乐),“不胜其乐”之“胜”乃承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,下伤其费,“不胜”就是不能承受、故天子与天下,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,” 陈民镇、禁得起义,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,当时人肯定是清楚的)的句子,故久而不胜其福。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,己,则恰可与朱熹的解释相呼应,这是没有疑义的。其实,‘胜’训‘堪’则难以说通。任也。徐在国、言颜回对自己的生活状态非常满足,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,多到承受(享用)不了。 |